3 марта 2021

Как правильно произносятся корейские бьюти-бренды?

Когда мы заходим в магазин корейкой косметики, глаза разжигаются, а язык заплетается. U magazine составил шпаргалку, которая не даст оказаться в неловкой ситуации, когда не знаешь как это по-русски

Паста-маска для лица Erborian «Красный перец» фото № 1
Паста-маска для лица Erborian «Красный перец»

Erborian = «Эрбориáн», хотя французы говорят «Эрборья́н». Но в России было решено произносить именно «Эрбориáн», как будто читаете название по слогам и ставите ударение на последний. Напомним, что название марки происходит от французского Herbes d'Orient (Эрбе Дорьян), что означает «Травы Востока».

Laneige = «Ланэ́ж». Уникальность этого бренда в том, что он соединяет высокое французское качество и передовые корейские технологии. Несмотря на то что с французского Laneige переводится как «снег» (корейцы помешаны на белизне кожи), далеко не все средства имеют отбеливающее действие. Скорее они направленно работают над выравниванием тона и нейтрализацией дефектов кожи.

Monage = «Монáж». Этот южно-корейский бренд появился на рынке в 2019-м году, но уже успел себя хорошо зарекомендовать. Так как он был создан специально для ухода за гиперчувствительной кожей, требующей постоянного увлажнения.

Маска для четкого овала лица AVAJAR  Perfect V Lifting Premium Plus Mask фото № 2
Маска для четкого овала лица AVAJAR Perfect V Lifting Premium Plus Mask

AVAJAR = «А́ваджáр». Название этой марки, известной ярко-розовыми масками-патчами, состоит из трех частей: А — Aesthetic (эстетичный), VA —VAluable (ценный) и JAR — Jar (сосуд, баночка). Скрытый смысл зашит и в логотип бренда (фото ниже): буква «А» тоже разбивается на три элемента, как бы подсказывая, что средства марки созданы для применения в течение всего дня (утром, днем, вечером) и вообще где угодно.

Как правильно произносятся корейские бьюти-бренды? фото № 3

Esco = «Э́ско». Если не знали, то запомните эту марку, так как она производит одни из лучших антисептиков, которые не сушат руки. Кстати, интересный факт: за время пандемии COVID-19 за три месяца было продано по всему миру, включая такие страны как Корея, Китай, Япония, США, Германия и другие, — свыше 6 000 000 упаковок этих самых санитайзера.

Blithe = «Блáйс», как удовольствие, наслаждение, жизнерадостный в переводе с английского. Но в России его почему-то называют «Бли́т» и это неправильно! Никогда так не делайте, если не хотите, чтобы о вас говорили как о безграмотном человеке.

XUYONI  = «Cуёни». На самом деле название бренда — это не просто набор букв, а комбинация из нескольких слов: XU значит млечный путь, NI — ты, и I — я. Логотип бренда XUYONI включает в себя символы ±, означающие как почву матери-природы, так и гармонию инь и ян. Цель марки — привести к единению жизнь людей, животных и природу, чтобы в конечном итоге создать идеальную среду, в которой могут гармонично сосуществовать все. 

Набор листовых масок из 100% органического хлопка XUYONI фото № 4
Набор листовых масок из 100% органического хлопка XUYONI

Sioris = «Си́ори́с». Обращаем внимание, что в одном слове сразу два ударения и их обязательно следует ставить, когда произносишь название вслух. Фишка этого зеленого бренда в том, что они берут сезонные овощи и фрукты (ингредиенты) и с помощью специальной технологии заключают все их полезные свойства в баночки. Да и название Sioris, микс двух слов — simple (простота) и original (оригинальность), — подсказывает покупателю, что сама природа содержится в упаковке.

CosRX = «Ко́с эр и́кс». Тут все просто — как пишется, так и читается. Просто запомните, что название получилось из комбинации двух слов: cosmetic (косметический) и RX (так обозначается рецепт врача).

Evercell = «Эверсе́лл» в буквальном переводе звучит как «клетка навсегда», хотя производителям больше нравится «вечная молодость». Эта корейская марка специализируется на pro-age и anti-age терапии, предупреждении и коррекции признаков старения с помощью восстановления естественного потенциала кожи и поддержания ее молодости и здоровья. Она совсем недавно появилась на российском рынке, но, как нам кажется, останется надолго.

Насыщенный крем для лица Evercell Absolute Luxe фото № 5
Насыщенный крем для лица Evercell Absolute Luxe

Boscia = «Бо́ша» — и никак по-другому! Поберегите уши консультантов от ваших «Босчиа» или «Боссиа».

Dear, Klairs = «Ди́ар Клэ́йрс». Klairs — вымышленная девушка, которая постоянно интересуется красотой. Но несмотря на ее жадность до банок, она практичный и мудрый потребитель. Бренд планирует, исследует и создает продукты, думая о том, какие из них могут понадобиться Клэйрс и какие будут ей интересны. 

Holika Holika = «Хо́лика Хо́лика». Название Holika Holika можно перевести как «искушение красотой». Это слияние английского суффикса holic, обозначающего зависимость от чего-либо, и корейского слова holida, «соблазн». Теперь понятно, почему познакомившись с этим бредом, многие быстро попадают под его влияние и поддаются искушению попробовать все новые и новые средства ухода.

Dr.Jart+ = «До́ктор Джа́рт». Бренд получил свое имя, взяв профессию и первую букву у основателя марки врача-дерматолога Dr. Jhon, добавив к нему английское слово Art. Суть бренда заключалась в «искусстве ухода за кожей», поэтому эта фраза стала слоганом, а потом и концепцией марки. Кстати, Dr.Jart+ — одна из самых раскрученных и известных корейских марок в России. Во многом они обязаны своей популярностью бестселлерам — альгинатным маскам в упаковке с лицом ребенка вместо крышки. Кстати, это отличная маска, которая исполняет все, что обещает.

Читайте также: Ex Nihilo, Payot и Babor: как правильно произносить названия бьюти-брендов по-русски 

Источник фотографий: @erborian_russia


Instyle

Телефон:
+7 (495) 974-22-60

Marksistskaya Street, 34/10, office 403 Moscow, Russia, 109147